Норма предполагает оценочное отношение говорящих и пишущих. Омонимы и их употребление. Министерство образования российской федерации

Основным понятием нашего курса является понятие нормы СРЛЯ.

Последний термин нуждается в пояснении: литературный язык – это не язык художественной литературы, это язык культурных, образованных людей; оберегаемый словарями, справочниками, нормами от искажений и деформаций, богатый функциональными разновидностями; т.

Е. он имеет особые ресурсы для деловой, научной, публичной, повседневно-обиходной и других сфер общения; русский язык – это не только язык русской нации, но и язык межднационального общения народов России и некоторых стран ближнего зарубежья, язык ООН, один из мировых языков; современный русский язык сложился в основном к 40-м годам ХIХ века как результат литературной деятельности А. С. Пушкина. Язык последних 168 лет и называется современным. Мы рассматриваем его разновидность 2-ой половины ХХ века. СРЛЯ представляет собой строгую иерархическую систему, и каждый её элемент имеет свою систему норм, изучаемых нормативными языковыми науками. соблюдения

Термин норма употребляется в 2-х различных значениях: 1) нормой называют общепринятое употребление, закрепившееся в языке; нормой называют употребление, рекомендованное грамматикой, справочником, словарём (так называемая кодифицированная норма). Кодифицированная норма прочнее некодифицированной, особенно если кодификация известна широким слоям населения. Она открывает возможности обеспечить большую устойчивость нормы, предотвратить полустихийные и как будто не контролируемые её изменения.

В современных лингвистических работах получила признание гипотеза нормы, предложенная румынским учёным Э. Косериу: «Норма – это совокупность наиболее устойчивых, традиционных реализаций элементов

языковой структуры, отобранных и закреплённых общественной языковой практикой».

Норма предполагает определённое оценочное отношение говорящих и пишущих к функционирование языка в речи: так можно, а так нельзя; так говорят, а так не говорят; так правильно, а так неправильно. Это отношение формируется под воздействием художественной литературы (её авторитетных для общества деятелей), науки (она начинает описывать, «кодифицировать» нормы), школы.

Норма становится регулятором речевого поведения людей, однако это необходимый, но недостаточный регулятор, потому что одного соблюдения предписаний нормы не хватает для того, чтобы устная или письменная речь оказалась вполне хорошей, т. е. обладала нужной для общения отделанностью и культурой. Это можно объяснить тем, что норма регулирует чисто структурную, знаковую, языковую сторону речи, не затрагивая важнейших в общении отношений речи к действительности, обществу, сознанию, поведению людей. Речь может быть вполне правильной, т. е. не нарушающей языковой нормы, но недоступной для незатруднённого понимания. Она может быть логически неточной и противоречивой, но правильной. Она может быть правильной, но в определённых случаях совершенно неуместной. Вот почему все великие писатели и критики понимали, что говорить и писать правильно – ещё не значит говорить и писать хорошо.

Языковые нормы лишь на первый взгляд являются статичными и незыблемыми. Конечно, они подразумевают относительную устойчивость и постоянство, но это вовсе не означает, что нормы не изменяются. Они отражают динамику языка, его медленное, но неуклонное развитие. Люди одного поколения этого почти не замечают, а вот с позиции нескольких поколений динамику норм языка проследить возможно.

Русский лингвист ХIХ века Я. Грот так говорил об этом применительно к лексике: «Вначале слово допускается очень немногими; другие его дичатся, смотрят недоверчиво, как на незнакомца… Мало-помалу к нему привыкают, и новизна его забывается: следующее поколение уже застаёт его в ходу и вполне усваивает его…»

Таким образом, нормы динамичны. Но эта динамика диалектически сочетается с относительной постоянностью, выдержанностью: усваивается только то новое и укрепляются только те изменения, которые действительно необходимы для развития языка (например, иноязычные заимствования, нахлынувшие в русскую речь в наши дни, не все укоренятся в языке).

Казалось бы, норма предполагает однозначное решение: это правильно, а это – неверно. Действительно, в подавляющем большинстве случаев так оно и есть. Но любое правило лишь подкрепляется исключениями. Нормы СРЛЯ могут быть вариативны (например, торжествен и торжественен, жёлчь и желчь, искристый и искристый). Вариативность норм - показатель их динамики, «объективное и неизбежное следствие языковой эволюции».

В ходе языкового развития один из вариантов становится устаревшим и уходит в прошлое (например, зала=зало=зал; токарь=токарь в ХIХ веке; свёкла=свекла, санатория=санаторий; рояль - сейчас м. р. и рояль – ж. р. в ХIХ веке; тюль – устар. Ж. р. и тюль – сейчас м. р. ; табель школьника –м. р. и Табель о рангах, введенная Петром I – ж. р.).

Изменение норм, являющееся следствием развития языка, объясняется собственно языковыми (интралингвистическими) и социальными (экстралингвистическими) факторами. Среди интралингвистических факторов следует назвать унификацию, упрощение грамматических форм; вытеснение дублетов; конвергенцию (совпадение в ходе исторического развития двух звуков в один) и дивергенцию (расщепление одного звука речи в ходе исторического развития на два, например, стол и столик). В курсе культуры речи важнее рассмотреть экстралингвистические факторы языковых изменений, а следовательно, и динамики норм:

1) характер развития общественной жизни (в наше время – слова из области бизнеса);

2) языковая политика – сознательное воздействие общества на языковое развитие (Павел 1 и его борьба с галлицизмами; например вместо сержант –ввёл воинское звание унтер-офицер; гражданин вместо мещанин);

3) степень общественной свободы;

4) объективно складывающееся чувство меры в употреблении языковых единиц (вульгаризма, жаргонизмы).

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме 3. Понятие языковой нормы. Кодификация литературной нормы:

  1. 3. Понятие языковой нормы. Кодификация литературной нормы
  2. 1. Понятие литературного языка. Территориальная и социальная дифференциация языка и литературный язык. Нормативность и кодифицированность как условия существования литературного языка. Их историческая изменчивость.
  3. 8. Понятие языковой нормы. Динамика норм. Устойчивость, подвижность, вариантность как условия существования языковой нормы. Вопрос о допустимости нормативных отклонений.

Прежде всего полезно выяснить имеем ли мы в виду именно речь в отличие от языка в тех случаях, когда говорим о культуре речи. Это тем более необходимо, что осуществляются попытки различать культуру языка и культуру речи, и эти попытки небеспочвенны.

Хорошо известно, что проблема единства и различия языка и речи - одна из сложнейших теоретических проблем, и она во всём своём объёме должна осмысливаться в курсе «Общее языкознание» и в специальных теоретических работах.

Термины и понятия «язык» и «речь» тесно связаны и взаимодействуют с терминами и понятиями «речевая деятельность», «текст», «содержание (смысл) текста».

Поэтому желательно брать язык и речь не только в соотношении друг с другом, но и в соотношении с речевой деятельностью, текстом и смыслом текста.

Язык - знаковый механизм общения; совокупность и система знаковых единиц общения в отличие от многообразия конкретных высказываний отдельных людей.

Речевая деятельность - совокупность психофизиологических работ человеческого организма, необходимых для построения речи.

Текст - словесное, устное или письменное произведение, представляющее собой единство некоторого более или менее завершённого содержания (смысла) и речи, формирующей и выражающей это содержание.

Смысл текста - конкретная информация, выраженная речью и сформированная в сознании человека.

Культура речи - это совокупность и система её коммуникативных качеств, а совершенство каждого из них будит находиться в зависимости от разных условий, в число которых войдут и культура языка, и незатруднённость речевой деятельности, и смысловые задания и возможности текста.

Чем богаче и система языка, тем больше возможностей варьировать речевые структуры, обеспечивая наилучшие условия коммуникативного речевого воздействия. Чем обширнее и свободнее речевые навыки человека, тем лучше, при прочих равных условиях, он «отделывает» свою речь, её коммуникативные качества - правильность, точность, выразительность и другие. Чем богаче и сложнее смысловые задания текста, тем большие требования он предъявляет к речи, и, откликаясь на эти требования, речь приобретает большую сложность, гибкость и многообразие.

Тот или иной текст, особенно художественный, наполнен личностными смыслами: он нужен для выражения видения и понимания каких-то явлений действительности, отдельным индивидом - даже тогда, когда этот индивид высказывает вовсе не свои собственные, а общепринятые взгляды.

Вторая теоретическая предпосылка понимания и описания культуры речи - решение проблемы языковой нормы. В большинстве работ о культуре речи центральное место занимает правильность речи, всегда связываемая с нормой литературного языка. Речь правильна, если она не нарушает языковой нормы.

Однако при внимательном обдумывании применения термина «норма языка» в современных лингвистических текстах становятся очевидными какая-то неотчётливость его семантических границ и даже неоднозначность его понимания. Л.Г. Скворцов пишет: «Норма языка» - центральное понимание культуры речи. Вместе с тем это одна из сложнейших проблем, многомерность которой определяется фактами историческими, культурно-социологическими и собственно лингвистическими. Неизученность её отражается прежде всего в неустойчивости терминологии, в неочерченности и разноплановости определения «языковая норма».

Совокупность правил, регламентирующих употребление слов, произношение, правописание, образование слов и их грамматических форм, сочетание слов и построение предложений, называется литературной нормой.

В.А. Ицкович в книге «Языковая норма» пишет: «Термин «норма» в языкознании чаще всего употребляют в двух различных значениях. Во-первых, нормой называют общепринятое, закрепившееся в языке употребление. Во-вторых, нормой называют употребление, рекомендованное грамматикой, словарём, справочником, подкреплённое авторитетом известного писателя, поэта и так далее. Наконец, некоторые авторы не дифференцируют указанные различия, объединяют их, определяя нормы, как «общепринятое и узаконенное употребление». В.А. Ицкович даёт со ссылкой на работу Ю.С. Степанова «Основы языковедения», следующее определение нормы: «Норма - это объективно существующие в данное время в данном языковом коллективе значения слов, их фонетическая структура, модели словообразования и словоизменения и их реальное наполнение, модели синтаксических единиц - словосочетание предложений - и их реальное наполнение».

Норма предполагает определённое оценочное отношение говорящих и пишущих к функционированию языка в речи: так можно, а так нельзя; так говорят, а так не говорят; так правильно, а так не правильно. Это отношение формируется под воздействием литературы, науки, школы и так далее.

Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемая применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании. Именно эта потребность побуждает людей предпочитать одни варианты и отказываться от других - ради достижения единства языковой системы. Вместе с ростом потребности общество в таком единстве крепнет языковая норма, достигая высшего развития в национальном литературном языке.

Норма- это исторически принятый в данном языковом коллективе выбор одного из функциональных парадекматических и синтагматических вариантов языкового знака. Поэтому же неизбежны колебания нормы, сосуществования в отдельных «узлах» старой и новой нормы или норм, идущих из разных подсистем общей системы языка народа.

Норма становится регулятором речевого поведения людей, однако это необходимый, но недостаточный регулятор, потому что одного соблюдения предписаний нормы не хватает для того, чтобы устная или письменная речь оказалась вполне хорошей, то есть обладала нужной для общения отделанностью и культурой. Это можно объяснить тем, что норма регулирует, так сказать, чисто структурную, знаковую, языковую сторону речи, не затрагивая, не захватывая важнейших общении отношений речи к действительности, общество, сознание, поведению людей. Речь может быть вполне правильной, то есть не нарушающей языковой нормы,- и недоступная для незатруднённого понимания. Она может быть логически неточной и противоречивой, но правильной. Она может быть правильной и в определённых случаях совершенно неуместной. Вот почему и Пушкин, и Белинский, и Л. Толстой, и Горький прекрасно понимали, что говорить и писать правильно - это ещё не значит говорить и писать хорошо.

Видимо, помимо нормы действуют и иные регуляторы речевого поведения человека, которые, не расчленяя, можно обозначить словом «целесообразность». Ощущение говорящим и пишущим, пониманием им целесообразности того или иного слова, той или иной интонации, той или иной синтаксической конструкции и их сложного сцепления в пределах целостных отрезков текста и всего текста - вот та мощная сила, которая выковывает образцовую речь и позволяет говорить о высшей степени речевой культуры. Лишь разумный и прочный союз нормы и целесообразности обеспечивает культуры речи общества и отдельного человека.

Норма действует достаточно жестко, она «задана» самой системой и структурой функционирующего языка, она объективна и обязательна для тех, кто говорит и пишет. Целесообразность не «задана» самой структурой языка, она «задаётся» сознанием говорящих и пишущих людей, субъективно понимающих и оценивающих объективную необходимость каждого из коммуникативных качеств хорошей речи. Норма одинакова для всех членов языкового коллектива, целесообразность имеет широкую полосу различий и колебаний, вызываемых и вариантами и функционирующего языка, и социальными различиями человеческих коллективов внутри единого общества, и многообразием меняющихся коммуникативных задач и условий.

Целесообразность объективна как необходимость, обязательно возникающая в процессе общения, но она и субъективна как осознание и осуществление этой необходимости отдельными людьми.

Третья теоретическая предпосылка учения о речевой культуре - понимание стилей языка и их воздействие на речевую культуру. Можно предполагать, что коммуникативные качества речи имеют неодинаковую силу и отчётливость выявления в различных языковых и речевых стилях. Поэтому, прежде всего, возникает потребность как-то понять, определить, что скрывается за этими терминами.

Условимся стилями языка называть типы его функционирования, его структурно-функциональные варианты, обслуживающие разные виды человеческой деятельности и отличающиеся друг от друга совокупностями и системами признаков, достаточными для интуитивного опознавания этих вариантов в речевом общении.

Стилей языка специалисты насчитывают немного. Обычно принято говорить о стилях художественном, научном, деловом, публицистическом, разговорно-бытовом и производственно-техническом.

Стили языка должны быть приняты во внимание при построении теории речевой культуры не только потому, что они оказывают воздействия на коммуникативные качества речи, но и потому, что речевое общение осуществляется, в сущности говоря, не на языке в его целом, а на том или ином из его функциональных стилей, и поэтому понимание коммуникативных качеств языка должно бы несколько меняться - в зависимости от того, какой именно из языковых стилей имеется ввиду как функционирующий в процессе общения.

Языковые стили реально воплощаются в многочисленных и многоликих стилях речи, каждый из которых представляет собой типовую её организацию и структуру, достаточно устойчивую и соотнесённую со стилями языка, целями и задачами общения, жанрами литературы, ситуациями общения и личностью автора. Воздействиями между стилями речи и её культурой требует пристального внимания и изучения.

К числу важнейших в теории речевой культуры нужно отнести и такую предпосылку, такое теоретическое условие, как осмысление типовых системных связей структуры речи с неречевыми структурами. Это можно назвать, если угодно, системным подходом к изучению культуры речи, и именно такой подход обещает достаточно убедительное, достаточно широкое и достаточно обновлённое понимание коммуникативных качеств речи, давным-давно замеченных и названных, однако и до настоящего времени не попавших в поле пристального внимания лингвистов.

Язык – система знаков, используемых для человеческой коммуникации, т.е. для общения и передачи информации. Чтобы информация была передана, она кодируется языковыми знаками .

Кодирование смыслов в языке осуществляется на нескольких уровнях :

1) лексическом – выбор слов;

2) морфологическом – оформление слов для передачи дополнительных значений и соединения слов в предложении;

3) синтаксическом – выбор конструкций и формирование предложений из морфологически оформленных слов;

4) словообразовательном – образование слов для обозначения новых предметов и явлений, для выражения эмоционально-оценочного отношения, для включения слова в синтаксическую конструкцию;

5) фонетическом (в устной речи) – звуковая форма речи (звуки, ударение, интонация);

6) орфографическом и пунктуационном (в письменной речи) –изображение текста по правилам графики, орфографии и пунктуации данного текста, передачи интонации, выражения дополнительных смыслов.

Для каждого уровня кодирования смысла в литературном языке существуют правила, устанавливающие единообразие и обеспечивающие эффективную передачу информации, – языковые нормы.

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации . (Русский язык. Энциклопедия. – М., 1997. – С. 204.)

Культура речи имеет три аспекта: нормативный, коммуникативный, этический.

1. Нормативный аспект культуры речи предполагает владение языковыми нормами. Языковая норма – это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени. (Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. – М., 2001. – С. 15.).

Норма исторична и со временем так или иначе может изменяться. Особенности нормы литературного языка – относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы. К главным источникам языковой нормы относят произведения писателей-классиков и современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации в СМИ; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Нормы литературного языка включают правила ударения, произношения, правила образования слов и грамматических норм (например, форм рода, числа, падежа, степеней сравнения и др.), правила сочетаемости слов и объединения их в словосочетания и предложения, правила написания слов и постановки знаков препинания, наконец, правила употребления слов и устойчивых сочетаний.

Норма может быть императивной (лат . imperativus – не допускающий выбора ) и диспозитивной (лат . dispositivus – допускающий выбор ). Нарушение императивной нормы расценивается как слабое владение русским языком. Например, звони т – не зво нит, при нял – не приня л, курица – не кура, согласно чему – не согласно чего . Диспозитивная норма допускает варианты – стилистические или вполне нейтральные: ма ркетинг и марке тинг (разг.), ба ржа и баржа (морс.), в отпуске (нейтр.) и в отпуску (разг.) .

Различают нормы орфоэпические, акцентологические, грамматические и лексические.

Орфоэпические нормы – нормы произношения звуков и нормы ударения (акцентологические нормы).

Грамматические нормы делятся на морфологические и синтаксические. Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа существительных, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений.

Лексические нормы – это: 1) правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; 2) употребление его в тех значениях, которое оно имеет в языке; 3) уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.

2. Коммуникативные качества речи – это точность, понятность, лаконичность и выразительность.

3. Этический аспект культуры речи – это владение говорящим нормами языкового поведения, принятыми в данном обществе.

Для того чтобы речь была правильной, необходимо :

1) знать, какие языковые единицы могут иметь ненормативные варианты;

2) соблюдать правила употребления языковых единиц;

3) знать, какие языковые единицы находятся за рамками литературного языка, и поэтому их не следует употреблять в деловом и научном общении.

ПОВТОРЯЕМ ОРФОГРАФИЮ!

Введение

Определение речевой культуры

Нормативный аспект культуры речи

Коммуникативный аспект культуры речи

Этический аспект культуры речи и ораторское искусство

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Культура речи не может быть сведена к одной расширительно расширительно и расплывчато понимаемой правильности. Это видел и С.И. Ожегов, многие высказывания которого позволяют думать, что правильность речи чуть ли не отождествлялась ученым с ее культурой. И тем не менее С.И. Ожегов в одной из последних работ писал: «Высокая культура речи - это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка... Но высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая и, следовательно, стилистически оправданное)».

В большинстве работ о культуре речи центральное место занимает правильность речи, всегда связываемая с нормой литературного языка. Речь правильна, если она не нарушает языковой нормы; речь неправильна, если она эту норму нарушает. Возникает и реализуется в построении речи сложное диалектическое взаимодействие личностного и социального, индивидуального и общего, и не всегда удается авторам личностные смыслы своего текста отчетливо выразить с помощью общей семантики слов и их объединений. Это немаловажное обстоятельство имеет прямое отношение к осмыслению условий, от которых зависит речевая культура людей.

Определение речевой культуры

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи - своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги. «Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации».

Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный; этический. Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую языковую форму. Под культурой речи понимается совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей. К ним относятся: богатство (разнообразие) речи, ее чистота, выразительность, ясность и понятность, точность и правильность. Речевая культура не ограничивается только понятием правильности речи и не может быть сведена, по словам В.Г. Костомарова, к перечню запретов и догматическому определению «правильно - неправильно». Понятие «культура речи» тесно связано с закономерностями и особенностями развития и функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии.

Для построения объективной, чуждой вкусовым оценкам теории культуры речи, - пишут в статье «Теория речевой деятельности и культура речи» В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев и Б.С. Шварцкопф, - необходимо обращение к психолингвистике или - шире - к теории речевой деятельности. Центральное понятие «правильность» речи - литературно-языковая норма - не может быть определено, исходя лишь из внутренних системных факторов языка и требует изучения, в частности, психологических законов, управляющих речевой деятельностью. Наряду с социологическими факторами эти последние в значительной степени определяют «норму» и - шире - «культурность» литературного выражения». Поэтому каждый, кто желает повысить свою культуру речи, должен понять: что такое национальный русский язык, в каких формах он существует, чем письменная речь отличается от устной, в какие разновидности характерны для устной речи, и что собой представляют функциональные стили, и почему в языке существуют фонетические, лексические, грамматические варианты, и в чем заключается их различие.

Культуру речи интересует, как пользуется человек речью для целей общения. Правильность и коммуникативная целесообразность речи считаются двумя ступенями - низшей и высшей - овладение литературным языком. «Правильность речи - непременный, но элементарный критерий речевой культуры. Подлинная высота речевой культуры определяется разнообразием способов выражения одного и того же смысла, находящихся в рассмотрении, говорящего, точностью и целесообразностью их выбора соответственно коммуникативной задаче». Правильность речи предполагает соблюдение говорящим норм литературного языка. Нормы литературного языка соотносятся с уровнями системы языка.

Вторую ступень культуры речи можно определить как мотивированное употребление средств языка для целей общения, как оптимальное использование языка в конкретных условиях общения. Эта ступень предполагает высокий уровень развития речевой культуры, который применительно к школьной практике удобно обозначать с помощью простого и понятного термина хорошая речь.

Для успеха общения и понимания речи существенное значение имеет грамотное произношение и постановка ударения. Ошибки, связанные с неправильным произношением слов, наиболее очевидны. Ведь мы сначала слышим слово, а потом уже обращаем внимание на его написание.

Нормативный аспект культуры речи

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка. К ним относятся: обработанность; устойчивость (стабильность); обязательность для всех носителей языка; нормированность. Главным отличительным качеством литературного языка является его нормативность. Каждая сфера литературного языка имеет свою систему норм, обязательную для всех его носителей (например, лексические, морфологические нормы). В отечественной лингвистике долгое время норма понималась как образцовое, закрепленное литературными произведениями, охраняемое наукой и государством правило, регулирующее произношение, ударение, образование слов и их форм, построение предложений и их интонацию. Это «правило» надо понимать, прежде всего, как объективную закономерность самой структуры и системы языка, а затем уже как ее описание, формулирование в грамматиках и словарях. В этом случае норму теперь называют кодификацией.

Для более полного и глубокого понимания нормы, возможно, следует всегда брать функционирующую структуру и принимать во внимание парадигматику и синтагматику как две формы «поведения» знаков языка в процессе его функционирования. При развертывании речи происходит, во-первых, выбор одного члена той или иной парадигмы, во-вторых, выбор одной из синтагматических возможностей слова (или иного языкового знака). Норма как раз и предписывает, какой выбор должен быть сделан автором речи. Норма регулирует выбор одного из вариантов парадигмы - в тех, разумеется, случаях, когда эти варианты есть в структуре языка и когда лишь один из них предпочитается языковым коллективом.

Проблема социального предпочтения парадигматических и синтагматических возможностей языка становится очень острой в период формирования национального языка. Закрепление в литературе помогало формированию национальной языковой нормы, а национальная языковая норма обеспечивала единство национального языка, так как устраняла существовавшие многочисленные и резкие колебания парадигматического и синтагматического выбора, связанные с взаимодействием диалектов и с межъязыковыми влияниями.

Норма предполагает определенное оценочное отношение говорящих и пишущих к функционированию языка в речи: так можно, а так нельзя; так говорят, а так не говорят; так правильно, а так неправильно. Это отношение формируется под воздействием литературы (ее авторитетных для общества деятелей), науки (она начинает описывать, «кодифицировать» нормы), школы и т. д. Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании. Именно эта потребность побуждает людей предпочитать одни варианты и отказываться от других - ради достижения единства языковой системы. Вместе с ростом потребности общества в таком единстве крепнет языковая норма, достигая высшего развития в национальном литературном языке.

Норма - это исторически принятый в данном языковом коллективе (предпочтенный) выбор одного из функциональных парадигматических и синтагматических вариантов языкового знака. Поэтому же неизбежны колебания нормы, сосуществование в отдельных «узлах» старой и новой нормы или норм, идущих из разных подсистем общей системы языка народа.

Норма становится регулятором речевого поведения людей, однако это необходимый, но недостаточный регулятор, потому что одного соблюдения предписаний нормы не хватает для того, чтобы устная или письменная речь оказалась вполне хорошей, т. е. обладала нужной для общения отделанностью и культурой. Объясняется это тем, что норма регулирует, так сказать, чисто структурную, знаковую, языковую сторону речи, не затрагивая важнейших в общении отношений речи к действительности, обществу, сознанию, поведению людей. Речь может быть вполне правильной, т. е. не нарушающей языковой нормы,- и недоступной для незатрудненного понимания. Она может быть логически неточной и противоречивой, но правильной. Она может быть правильной и в определенных случаях совершенно неуместной. Помимо нормы действуют и иные регуляторы речевого поведения человека, которые, не расчленяя, можно обозначить словом «целесообразность». Ощущение говорящим и пишущим, понимание ими целесообразности того или иного слова, той или иной интонации, той или иной синтаксической конструкции и их сложного сцепления в пределах целостных отрезков текста и всего текста - вот та мощная сила, которая выковывает образцовую речь и позволяет говорить о высшей степени речевой культуры. Лишь разумный и прочный союз нормы и целесообразности обеспечивает культуру речи общества и отдельного человека.

Норма действует достаточно жестко, она «задана» самой системой и структурой функционирующего языка, она объективна и обязательна для тех, кто говорит и пишет. Целесообразность же «задается» сознанием говорящих и пишущих людей, субъективно понимающих и оценивающих объективную необходимость каждого (помимо правильности) из коммуникативных качеств хорошей речи. Норма одинакова для всех членов языкового коллектива, целесообразность имеет широкую полосу различий и колебаний, вызываемых и вариантами функционирующего языка (стилями), и социальными различиями человеческих коллективов внутри единого общества (профессиональными, возрастными и иными), и многообразием меняющихся коммуникативных задач и условий. Целесообразность объективна как необходимость, обязательно возникающая в процессе общения, но она и субъективна как осознание и осуществление этой необходимости отдельными людьми.

Языковая норма (норма литературная) - это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т. е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка. Различают нормы: орфоэпические, орфографические, словообразовательные, лексические морфологические, синтаксические, интонационные, пунктуационные.

Коммуникативный аспект культуры речи

Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств - основа коммуникативного аспекта культуры речи. Известный филолог, крупный специалист по культуре речи Г.О. Винокур писал: «Для каждой цели свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества».

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия. В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

Литературный язык обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, словесное искусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей языка (бытовое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение. В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.

Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Обычно различают следующие функциональные стили: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, разговорно-обиходный. Стили литературного языка чаще всего сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Помимо понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.

В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Например, если вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат употребить слова промокашка, читалка, сушилка, то, вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении. Помимо слов, составляющих специфику разговорного стиля во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях, имеются и такие слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений.коммуникативный этический норма речь

Одно из значений слова коммуникация - «сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц; общение». Поскольку в акте общения принимают участие адресант (создатель информации) и адресат/адресаты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении информации.

К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота, выразительность.

Точность определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета разговора и законов русского языка. Какие же причины делают речь неточной? Назовем наиболее распространенные: употребление слов в несвойственном им значении; неустраненная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов.

Понятность речи связана с ее действенностью, эффективностью и зависит от характера используемых слов. Чтобы речь была понятной, необходимо ограничить употребление слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости. К ним относятся: узкоспециальные термины; иноязычные слова, не получившие широкого распространения; профессионализмы, то есть слова и выражения, используемые людьми одной профессии. Употребляя научный термин, иностранное слово, диалектизм, надо быть уверенным, что они понятны слушателям. В противном случае необходимо давать соответствующие пояснения значений используемых слов.

Богатство речи свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство индивидуального языка дает возможность разнообразить речь, придать ей точность и четкость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических. Богатство любого языка заключается в богатстве словаря. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека не превышает 7-8 тысяч разных слов, по подсчетам других, он достигает 11-13 тысяч слов.

Выразительностьречи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум, чувства, воображение слушателей. Сделать речь образной, эмоциональной говорящему помогают специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами (сравнение, метафора, метонимия, гипербола и др.) и фигурами (антитеза, инверсия, повтор и др.), а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.

Итак, правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, усиливают действенность устного слова.

Коммуникативная целесообразность - важнейшая категория культуры речи.

Этический аспект культуры речи и ораторское искусство

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, и т.д.

На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т.д. Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».Выражение ораторское искусство имеет несколько значений. Под ораторским искусством прежде всего понимается высокая степень мастерства публичного выступления, качественная характеристика ораторской речи, искусное владение живым убеждающим словом. Это искусство построения и публичного произнесения речи с целью оказания желаемого воздействия на аудиторию.

Следует иметь в виду также, что ораторское искусство всегда обслуживало и обслуживает интересы определенных социальных классов, групп, отдельных личностей. Оно одинаково может служить как правде, так и лжи, использоваться не только в нравственных, но и в безнравственных целях. Кому и как служит ораторское искусство - вот основной вопрос, который решался на протяжении всей истории ораторского искусства, начиная с Древней Греции. Поэтому в ораторском искусстве очень важна нравственная позиция оратора, его моральная ответственность за содержание речи. Ораторское искусство - явление историческое, то есть оно меняется. Каждая эпоха предъявляет к оратору свои требования, возлагает на него определенные обязанности, имеет свой риторический идеал. Оценивая деятельность того или иного оратора, следует учитывать ту историческую эпоху, которая породила данного оратора, выразителем общественных интересов которой он был. Каждый выступающий имеет свои индивидуальные особенности, которые влияют на стиль речи, проявляются в манере выступления. Поэтому теоретики ораторского искусства издавна выделяли разные типы ораторов. Так, Цицерон в труде «Об ораторе» называл три типа. К первому он относил ораторов «велеречивых, с возвышенной силой мысли и торжественностью выражений». По его словам, это ораторы «решительные, разнообразные, неистощимые, могучие, во всеоружии готовые трогать и обращать сердца». Ко второму типу, по классификации римского теоретика, принадлежат ораторы «сдержанные и проницательные, всему поучающие, все разъясняющие, а не возвеличивающие, отточенные в своей прозрачной, так сказать, и сжатой речи». Третий тип ораторов Цицерон характеризовал так: «...средний и как бы умеренный род, не применяющий ни тонкой предусмотрительности последних, ни бурного натиска первых...»

В современной литературе по ораторскому искусству также выделяются разные типы ораторов: ораторы, для которых, основное средство ораторского искусства - логика рассуждений, и ораторы, воздействующие на слушателей своей эмоциональностью. Конечно, деление ораторов на типы в определенной мере условно, но имеет под собой научную основу. Академик И.П. Павлов в своих трудах обосновал наличие у человека двух крайних типов высшей нервной деятельности - художественного и мыслительного. В зависимости от того, к какому типу высшей нервной деятельности принадлежит человек, он по-разному произносит речь и воспринимает ее. Когда говорят о разных типах ораторов, то учитывают, какая сторона речи у человека преобладает - эмоциональная или логическая.

Следует иметь в виду, что каждая речь должна быть и логичной, и эмоциональной. Поэтому нельзя быть только эмоциональным оратором и не заботиться о логике рассуждения. Если оратор говорит воодушевленно, с большим пафосом, но речь его бессодержательна, то такой оратор раздражает слушателей, вызывает протест и порицание. Проигрывают и те ораторы, которые говорят бесстрастно, неэмоционально. Очень важно, чтобы человек, выступающий с трибуны, был высоконравственной личностью, ведь его слово может оказать влияние на судьбы людей, помочь им принять то или иное решение. Речи оратора должны быть направлены на достижение нравственных целей, вызывать у слушателей добрые чувства и намерения.

Оратор должен быть человеком эрудированным, т. е. начитанным, осведомленным в области науки и техники, литературы и искусства, разбираться в политике и экономике, уметь анализировать события, происходящие в стране и за рубежом, и т. п. Он обязан хорошо знать предмет своей речи. Только в том случае, если оратор разбирается в теме выступления, если он сумеет рассказать слушателям много интересного и привести новые неизвестные аудитории факты, если ему удастся ответить на возникающие вопросы, он может рассчитывать на внимание и уважение слушателей.

Чтобы выступать публично, оратор должен обладать рядом специальных навыков и умений. По определению психологов, навык - это способность осуществлять ту или иную операцию наилучшим образом. К основным навыкам оратора относятся следующие:

  1. навык отбора литературы;
  2. навык изучения отобранной литературы;
  3. навык составления плана;
  4. навык написания текста речи;
  5. навык самообладания перед аудиторией;
  6. навык ориентации во времени.

Из приобретенных навыков складываются умения оратора. Он должен уметь:

  1. самостоятельно подготовить выступление;
  2. доходчиво и убедительно излагать материал;
  3. отвечать на вопросы слушателей;
  4. устанавливать и поддерживать контакт с аудиторией;
  5. применять технические средства, наглядные пособия и т. д.

Если какие-либо навыки и умения будут отсутствовать у выступающего, то его общение со слушателями может оказаться неэффективным. Например, оратор хорошо пишет текст речи, но не умеет просто и ясно излагать его в аудитории; оратор увлеченно рассказывает, но не научился укладываться в отведенное для выступления время и не успевает высказать основные положения речи и др.

Таким образом, стать хорошим оратором непросто. Мастерство выступающего зависит от его индивидуальных особенностей, складывается из многих знаний, навыков, умений. Чтобы приобрести их, нужно много работать над собой, изучать опыт известных ораторов прошлого и настоящего, учиться на лучших образцах ораторского искусства и стараться как можно чаще выступать.

Заключение

Я выбрала тему «Культура речи и публичное выступление» в связи с тем, что сейчас повсеместно наблюдается снижение культуры речи, причем не только на уровне бытового общения, но и в выступлениях политиков и чиновников, статьях, литературных произведениях. Слушать корреспондентов местных телеканалов практически невозможно - допускаемые ими ошибки «режут» слух, создают эмоциональный дискомфорт.

Я осознаю, что знать, как правильно произнести или поставить ударение, это необходимое требование современности. Но в силу крайней сложности русского языка, а также лености и безграмотности населения языковые нормы остаются жить только на страницах специализированных изданиях.

Если верить изученной литературе по культуре речи, языковые нормы изменяются в силу объективных исторических языковых процессов и являются понятием, которое постоянно развивается и изменяется, становится страшно от того, к чему может привести сегодняшнее наплевательское отношение к родному языку.

Изучение избранной темы еще больше укрепило меня в осознании необходимости в случае затруднений обращаться к словарям, как основным на сегодня носителям русского литературного языка.

  1. Александров Д.Н. Риторика: Учебное пособие для вузов. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2000
  2. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи. - Ростов н/Дону: Феникс, 2004.
  3. Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.
  4. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. - М.: Дело, 2001.
  5. Иконников С.Н. Стилистика в курсе русского языка: Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1979.
  6. Львов М.Р. Риторика. - М., 1995.
  7. Сопер П.Л. Основы искусства речи. - Ростов н/Дону: Феникс, 2002.
  8. Хазагеров Г.Г. Риторика. - Ростов н/Дону: Феникс, 2004,

В чем заключается и как проявляется специфика речевого идеала современного юриста?

Язык и речь занимают особое место в профессиональной деятельности юриста. Ведь юрист - это правовед. А право - это совокупность устанавливаемых и охраняемых государством норм, правил поведения, регулирующих общественные отношения между людьми и выражающих волю государства. Формируя и формулируя правовые нормы, охраняя их в различных многочисленных процессуальных актах, юрист должен безупречно владеть нормами языка и охранять их. У юристов интерес к культуре речи больше, чем у представителей других социальных и профессиональных групп. Это неслучайно, ведь именно в сфере юстиции с античных времен речь формировалась и развивалась как искусство. Все юристы едины во мнении, что правильно и свободно выражать свои мысли очень важно. Современному юристу не пристало оправдывать свое неумение профессионально владеть речью фразой «говорю как умею». Должна стать нормой иная коммуникативная максима: «Говорите не так, чтобы вас можно было понять, а так, чтобы вас нельзя было не понять».

Основные качества хорошей речи: правильность, точность, эстетичность.

Для юриста особое значение имеет и такая проблема, как нравственность речи. В риторике существует постулат, в соответствии с которым можно обращаться только к тем людям, к которым относишься доброжелательно. Возникает действительно непростая психологическая коллизия: обращаться по долгу службы необходимо, но как при этом соответствовать постулату нравственности речи? Какие этикетные речевые фигуры позволяют выходить из трудных случаев профессионального общения? И это только часть вопросов психологии юридической речи, формирования навыков профессиональной коммуникации юриста.

Юстиция - тугой узел проблемных аспектов социальной жизни, где непременным фактором речевой коммуникации является соблюдение традиционных, выработанных веками постулатов: «будь вежлив», «избегай хулы», «не навреди». В этом отношении юстиция может быть соотносима с медициной. В прошлом выходили книги под названием «Речь как лекарство» для врачей-терапевтов. В юридической практике мы имеем дело с человеком, который приходит искать правду. Вот почему пробным камнем для речи юриста становится ее нравственность. Какова бы ни была целевая установка речи, ее практическое назначение, нельзя забывать, что за всем этим стоит человек, и потому этический компонент культуры речи должен быть определяющим. Основная идея культуры речевого поведения заключена в том, что источник речи - человеческая личность, то есть говорит не человек - говорит личность. Внимание слушающих выступление в суде ориентировано кроме прочего и на нравственность речи судьи, адвоката, на их культурный уровень. Такова тысячелетняя традиция речевого идеала, которая живет, может быть, на уровне подсознания или на генном уровне, в каждом человеке.

Этика языка и есть основа речи юриста. Ибо в суде убеждают не только или не столько аргументы, ссылки на закон, сколько говорящая личность адвоката, судьи. В речь, как известно, можно вложить гораздо больше смысла, чем в письменный текст. Есть только один способ написать судебное обвинение, но десятки способов произнести обвинительную речь. Стоит помнить ответ Демосфена на вопрос: что главное в речи? «Первое, - сказал он, - произнесение, второе - произнесение и третье - произнесение». Этими словами великого ритора выражено главное отличие устной речи от письменной.

Известно, что свобода слова может быть декларирована, но умение пользоваться этой свободой всецело принадлежит только личности. Свобода слова, если границы ее определены гуманистической моралью, неизменно созидательна. Красноречие, лишенное высокой нравственной цели, становится орудием разрушения. С ростом правовой культуры в обществе владение словом становится для юриста необходимостью. Поскольку источником речи всегда является человеческая личность и говорить - значит открывать себя, то высокая правовая культура должна включать и признание права человека не вступать в речевую коммуникацию. Можно выделить и еще один аспект тесной связи речевой культуры с правом. С повышением культуры речевого общения (в т.ч. и ведения деловых переговоров) есть вероятность снижения числа судебных исков. Этическая функция речевой коммуникации играет весьма существенную роль в общении людей.

Речь юриста во все времена служила примером ясности, логики и культуры. В идеале всякая речь есть явление культуры, но речь юриста - в особенности. Но очевидно и то, что в юридической практике мы имеем дело с особой структурой речи и обусловленностью речевого действия специфическими условиями. Речь юриста в большей мере формализована использованием правовых речевых формул.

Понятно, что юрист не филолог. Он не обязан понимать профессиональную речь как искусство выражения мысли, ориентированное на глубокие знания уровней структуры языка: фонетико-стилистический или интонационно-орфоэпический (произнесение), грамматико-стилистический, лексико-стилистический, синтаксико-стилистический, собственно стилистику речи. Но ориентация на стилистическую норму должна быть непременной частью его речевого поведения, если он заботится о своем личном и профессиональном авторитете. Каждый из нас сам определяет, в какой мере его речевое поведение является «одежкой», по которой его встретят в обществе, и по каким критериям он как языковая личность будет оценен.

Интеллигентному человеку свойственен более разнообразный стилевой диапазон речевого поведения, у него больше возможностей сопоставить свой опыт со стилевым диапазоном слушающего. Для специалиста в сфере юстиции такого рода знания и практические навыки речевого поведения необходимы, поскольку он должен уметь устанавливать и постоянно поддерживать необходимые связи с людьми различных социальных слоев. Но это не означает, что он может использовать всю широту стилевого диапазона в своей профессиональной речевой коммуникации.

Следователь и судья до получения результатов экспертизы скажут о золотой вещи «изделие из желтого метала»; тот, у кого описывают эти изделия, скажет «рыжье»; но в публичной речи - это всегда «золото». Нужно знать все стилевые варианты, но еще важнее знать, где и когда сказать то или иное слово. Норма предполагает оценочное отношение говорящих и слушающих к слову: так можно, так нельзя, так правильно, а так неправильно. Нужна необычайная осторожность, тонкое чутье языка и любовь к языку, чтобы быть творцом его, а не только пользователем.

Чем выше культура человека, тем выше и культура его речи. Человек как языковая личность постоянно оценивается наблюдающими его людьми, и суждения о нем, имеющие оценочный характер, доступны отнюдь не только лингвистам. И потому с осознания того, что любая речевая ошибка - это оскорбление слушающего, только и может начинаться искусство речи. Можно скрывать недостаток профессиональных знаний, но язык всегда выдаст его носителя речевой ошибкой. Всякая ошибка в речи наносит удар по профессиональной репутации и авторитету говорящего. Здесь корни того смятения и неуверенности, которые испытывает человек накануне публичного выступления. Всякая речь, а публичная в особенности, это «визитная карточка» не только самого человека, но и того сообщества или профессиональной корпорации, которые он представляет.

Культурная среда формирует особое отношение к слову. Широкий стилевой диапазон позволяет, например, следователю, судье, адвокату преодолевать непонимание, то есть социальную антиномию говорящего / слушающего. У юристов как участников особого типа речевого общения необходимо формировать устойчивое стремление к сотрудничеству, которое выражается в понимании чужого речевого опыта и в готовности приспособиться к нему, понять его. Найти общий язык - значит преуспеть в совершенствовании такого отбора слов для высказывания, который свидетельствует о способности говорящего актуализировать навыки, равные (или сходные) с навыками и ожиданиями слушающего. В этом случае речевое поведение проявляется как поиск общего языка в коммуникативно-стилистическом варианте. Ведь каждый человек, получая информацию, пропускает ее через «свой язык», тем самым изменяя ее. Эта проблема речевого общения особенно существенна для юридической практики.

Юстиция, по определению Ульпиана, есть постоянная и непрерывная воля воздавать каждому свое право. Высокая правовая культура подразумевает еще и защиту человеческой личности от тирании слова. Эту тесную взаимосвязь речевой культуры и права мы и видим в странах с высокой правовой культурой. С этим устремлением общества должны совпадать профессиональные и культурологические цели юстиции. Формирование правовой культуры в обществе немыслимо без признания каждым юристом ценности речи как феномена культуры.